Inicio Microsites Archivo Monográficos Entrevistas Enlaces Ultimates
Film Music Search
Teletipo BSOSpirit
The Phantom of the Opera

The Phantom of the Opera (2CDs Deluxe Edition)


Compositor : Andrew Lloyd Webber & Charles Hart
Año : 2004
Distribuidora : Warner Music
Duración CD1: 1:05:53
Duración CD2: 54:29

Muy bueno
El Rodaje del Film
Tracklist:

CD 1:

  1. Prologue
  2. Overture / Hannibal
  3. Think of me
  4. Angel of music
  5. Little Lotte / The mirror (Angel of music)
  6. Phantom of the opera
  7. Music of the night
  8. Magical Lasso
  9. I remember / Stranger than you dreamt it
  10. Notes / Prima donna
  11. Poor fool, he makes me laugh / Il muto
  12. Why have you brought me here / Raoul I've been there
  13. All I ask of you
  14. All I ask of you (reprise)

CD 1:

  1. Masquerade / Why so silent
  2. Madame Giry's tale / The fairground
  3. Journey to the cemetery
  4. Wishing you were somehow here again
  5. Wandering child
  6. Swordfight
  7. We hall all been blind
  8. Don Juan
  9. Point of no return / Chandelier crash
  10. Down once more / Track down this murderer
  11. Learn to be lonely
  12. Wandering child
  13. Swordfight
  14. We have all been blind
  15. Don Juan
  16. Point of no return
  17. Chandelier crash
  18. Down once more
  19. Track down this murderer
  20. Learn to be lonely

PARTE 3:
"LA BANDA SONORA"

Tal como sucedía en la edición del cast original de Londrés con Sarah Brightman y Michael Crawford, en esta edición de 2 CDs que se ha editado del film, se incluyen bastantes diálogos y unos cortes muy similares al disco de antaño. Con una cuidada orquestación y una factura más que buena en todo el disco, este nos hace rememorar los mejores momentos del film y disfrutar de ellos una y otra vez.

Cabe destacar que a nivel interpretativo vocal, Emmy Rossum, la joven actriz que hace el papel de Christine Daee, da una calidad más que buena y con una preciosa voz deja en muy alto pabellón al personaje, mientras que Gerard Butler, el Fantasma, se nos hace un poco extraño las primeras veces hasta que el oído se acostumbra a él. Con una fuerza interpretativa más que notable, su carencia de formación musical resta puntos a su interpretación y hace que quede una buena nota, un notable, que dista por desgracia en algunos puntos del sobresaliente que este papel requiere. Mención especial a que el doblaje de Juan Carlos Barona, mezclado con la buena interpretación del personaje de Butler, da al Fantasma lo que le falta, haciendo que éste, en su versión doblada, supere al original y lo alce, no podríamos decir hasta la máxima nota, pero sí se acerca bastante.

El tercero en discordia, Patrick Wilson, curtido en el mundo del musical en Broadway, tiene una correcta actuación aunque se antoja demasiado light para lo que el papel requería, por lo que tampoco termina de cuajar al 100%. En cuanto al elenco secundario, con un remarcado cariz humorístico (como hemos ya mencionado), está bastante bien y la Carlotta de Minnie Driver es realmente impagable, con sus ataques, su narcisismo y altanería. Igualmente, la Madame Giry que hace Miranda Richardson está al nivel de las circunstancias, con muy buena nota de media.

El Disco en Profundidad (Recorrido por el Film)

Andrew Lloyd Webber posa en el rodaje de la escena de HannibalY la mejor manera de hacernos una idea de esta edición, es realizar un recorrido por la misma, que es lo que comenzamos en este momento, donde vemos que conserva la misma estructura que el propio musical. Comienza con la subasta en la que vemos a Raoul y Madame Giry ya mayores, y tras el descubrimiento de la lámpara entra la poderosa obertura, uno de los mejores momentos del film, con el salto al color y la iluminación del teatro. Irónicamente, cuando esto está acabado, la expansión musical de la misma obertura, maravillosa en el CD, no casa bien con la imagen en el film.

Tras esto, el ensayo general de la ópera "Hannibal" nos hace ver la gran cantidad de diálogo puesto en el CD, plasmando la práctica totalidad del diálogo de esta escena, incluyendo incluso efectos de sonido, lo que va a marcar una pauta de plasmar la pista de audio del film al completo en el disco. Después entramos a la primera canción insignia del musical "Think of Me", interpretada en un comienzo por la soprano británica Margaret Preece, que dobla las partes cantadas de Minnie Driver en el film, para luego pasar a la propia Emmy Rossum con una magnífica interpretación y un final extendido en el que juega con la voz, realmente precioso.

El Teatro de la Ópera de París

Tras dicha canción llegan las versiones del "Angel of Music" y su variación "Little Lotte/The Mirror", donde (como ya hemos comentado) el comienzo de esta última se ha hecho narrado en vez de cantado, y que personalmente, creemos queda mejor así. Después podemos oír por fin la voz del Fantasma, que nos deja un poco fríos, aunque posteriormente nos acostumbraremos a ella. A destacar que el "I’m your Angel of Music... Come to me Angel of Music" está a doble voz, una cantada y otra susurrada a través del sonido ambiental de cine, en perfecta sincronía, y que crea un efecto más que correcto. Este tema es de gran fuerza musical.

El Fantasma de la ÓperaTras este llegamos al mítico "The Phantom of the Opera", que en esta ocasión ha sido reducido con respecto a su versión musical quitando una estrofa completa, y que te deja con ganas de más, pasando a la llegada de la gruta; y después el mítico "Music of the Night" que deja clara la carencia musical de Butler, no así de interpretación. Este tema sí está en su totalidad y con unos arreglos más que acertados.

Entramos después en la zona de diálogo/musical con "Magical Lasso", en la que casi más se interpreta que canta y que forma parte de puentes entre escenas, donde ya hemos tenido un ejemplo tras la canción de "The Phantom of the Opera". Sigue igual con el siguiente tema "I Remember / Stranger Than You Dreamt It" donde podemos descubrir las enormes cualidades interpretativas de Gerard Butler mostrando una gran furia cuando Christine le desprovee de su máscara. La frase final, cantada en el musical y aquí narrada: "Come. We must return..." en referencia a devolver a Christine al teatro de la Ópera, es impagable.

Luego tenemos e l tema de casi 10 minutos "Notes / Prima Donna", que es practicamente exacto al musical y también de gran calidad, con una variación final que denota la cómico de los secundarios al oírse una respiración exagerada antes del do de pecho final. Esta tonalidad cómica sigue latente en el siguiente "Poor Fool, He Makes me Laugh / Il Muto", donde la intervención del Fantasma cambia el tono del tema. Cuando Carlotta pierde la voz oímos un ballet que en esta ocasión se oye en la lejanía centrándose en la persecución que acaba con la muerte del tramoyista del teatro. Tras esto, tenemos el puente entre esta escena y la canción que suponía el final del primer acto en el musical con "Why Have You Brought Me Here / Raoul, I’ve Been There", que da paso a la antológica "All I Ask of You".

El magnífico tema 'All I Ask of You'En esta ocasión, para el film, el Fantasma es testigo de la declaración de amor tras una estatua, en la misma azotea del teatro donde ya sucedían los hechos en el musical. Esta escena no pierde ni un ápice del lirismo original, con su variación en la que el Fantasma cargado de rabia y dolor jura venganza. En esta ocasión, aquí no hay caída de lámpara ni nada parecido, trasladando esto a un momento posterior, lo que hace variar ligeramente las letras que se han respetado hasta ahora casi al 100%. Nota curiosa, que lo que sí hay con la caída musical final es una caída de cámara. Letristas como David Zippel y el propio Charles Hart (letrista original del musical) han colaborado en estas adaptaciones. Con esto finalizamos el CD1 y pasamos al CD2.

Masquerade El comienzo es el antológico "Masquerade", con una breve introducción similar al medley que introducía el segundo acto en el musical, donde el puente musical de la propia canción es uno de los momentos musicales más sobresalientes de todo el musical. Aquí igualmente vemos que el diálogo entre Christine y Raoul sobre su compromiso es narrado y no cantado como en el musical, e igualmente da más calidad de esta manera. Tras este diálogo es cuando llega el inconmensurable puente musical. Denotar que, por lógica, cualquier referencia a la lámpara destruida en el musical, aquí ha sido eliminada y sustituida por otras referencias. Tras esto llega la segunda parte con el "Why So Silent" donde vemos cómo se ha hecho una alteración ya comentada, llevando a labios del propio Fantasma en presencia de todos, las exigencias sobre su ópera, cuando en el musical lo hacía por carta. Tras este acertado toque, podemos oír el puente musical de la nueva canción "Learn to Be Lonely" y una nueva muestra de la fuerza interpretativa de Butler con el genial "Your chains are still mine... You belong to me!" que cierra la canción.

A partir de aquí es cuando vemos que toda la parte de los ensayos de la ópera de "Don Juan Triumphant" que existía en el musical, aquí es eliminada y se introduce una parte completamente nueva: "Madame Giry’s Tale / The Fairyground", en flashback, donde se nos cuenta la historia del Fantasma contada por Madame Giry, que utiliza retazos musicales de otros momentos y alguna parte de música nueva, toda en tonos disonantes para acentuar la puesta en escena del circo de los gitanos, completamente surrealista. Este trozo en concreto no es original, y como se ha comentado previamente, está extraído del libro "El Fantasma de Manhattan" de Frederick Forsythe, a quién el propio Lloyd Webber pidió asesoramiento para establecer los orígenes del Fantasma. En la novela original de Leroux, se comenta que de niño había sido mostrado en ferias, pero en ningún momento se menciona que sea rescatado por Madame Giry.

Wishing You Were Somehow Here AgainTras este pequeño inciso, pasamos al preludio "Journey to the Cemetery" donde de nuevo la oración previa al fin del tema es narrada en vez de cantada, y la canción "Wishing You Were Somehow Here Again", tema para lucimiento de la intérprete de Christine, en este caso la estupenda Emmy Rossum, cantada junto al mausoleo de la familia Daee, y de gran belleza y sentimiento. Tras esta nos encontramos con otra de las variaciones importantes del film ya que aquí tenemos un duelo a espada, con el tema "The Swordfight" que sustituye a los ataques con bolas de fuego del Fantasma desde lo alto del mausoleo que acontecía en el musical, aunque musicalmente usa la misma música, pero lógicamente sin el diálogo que el Fantasma hacia en el musical. Esta salida es muy acertada para la versión cinematográfica así como el uso de la misma música, adaptada a la acción, redondea una buena escena.

The Point of No ReturnEsto da paso directo al previo de la ópera "Don Juan Triumphant" con el plan ideado por Raoul, en el tema "We Have All Been Blind", donde igualmente vemos otro diálogo narrado y no cantado, por parte de Christine, que da mayor realismo y sentimiento a la escena. Tras una breve introducción del Fantasma, comienza la representación de "Don Juan" con la estruendosidad y uso de disonancias que le da el aspecto oscuro que tiene la composición, reflejo de su creador, con una orquestación mucho más sinfónica y que la hace aun más grotesca, lo que la música persigue. Tras esto, llega uno de los grandes momentos del musical que en este film se convierte en uno de los momentos estrella y con mejor acabado. El tema "Point of No Return / Chandelier Crash", dueto del Fantasma y Christine que hace ver a Raoul la compenetración y sentimiento que existe entre los dos grandes protagonistas. Sin duda, es una de las partes de mejor factura del film y con mayor fuerza musical, que esta vez sí, acaba con la caída de la lámpara y el comienzo del desastre, unido a la huída del Fantasma y el inicio del final. El punto sin retorno donde la historia se acerca al fin. La fuerza musical de toda esta parte y la carga interpretativa es increíble y tiene muchos momentos donde la respiración se corta, ya no sólo los de más fuerza cuando Fantasma y Christine cantan al unísono, sino la plegaria del Fantasma pidiendo a Christine en una variación del "All I Ask of You" que le libere de su soledad. Antológico. En la caída de la lámpara podemos oir el arreglo musical que sirvió para el trailer del film y que lo dotaba de la intensidad que este requería, igual que dota a esta escena de lo que pide. En el disco podemos oir todos los efectos de sonido que acompañan a la escena y el diálogo.

El Fantasma en su GuaridaY por fin llegamos a la última pista del musical en sí, que representan los últimos 15 minutos del film "Down Once More / Track Down this Murderer". Siendo esta parte una compilación de casi todas las canciones aparecidas hasta ahora, que tiene la forma ya comentada de diálogo cantado. Al comienzo de ella sin embargo podemos oir una parte innecesaria del film, y nueva, cuando Raoul cae en una trampa de agua y que en el disco tiene solamente el score que la acompaña, que no deja de ser de calidad. Tras esto comienza la escena en sí, con el enfrentamiento de Christine al Fantasma, la posterior llegada de Raoul, la amenaza del Fantasma y su particular punto sin retorno. Es de notar como Butler rompe la voz en más de una ocasión para darle más fuerza a su interpretación, y es probable que en todo el disco/film sea el momento de mejor interpretación del actor. A destacar las partes donde varios de los personajes cantan a la vez diferentes melodias y diferentes letras, uniendo todas a la perfección musicalmente a una melodía que los guía (una de las características del musical y de gran dificultad musical para plasmar de una manera coherente y buena). Aquí igualmente, cuando el Fantasma se arrepiente, el diálogo es menos cantado, y el final con la variación de "Masquerade", en que la voz casi no le sale a Butler de la garganta, dando a entender la agonía del protagonista, y su "Christine, I Love You" hacen ver la humanidad del personaje y su arrepentimiento, llegando al gran final del musical, de un gran disco, y de un gran film.

Mención aparte la fallida canción "Learn To Be Lonely" interpretada (esta vez sí) por la propia Minnie Driver, que aunque no deja de ser una canción preciosa, no casa con el contexto del musical y el film. No deja de ser un toque anecdótico dentro de un doble disco redondo (en todos los sentidos).


El Fantasma de la Ópera

El Fantasma de la Ópera (Versión en Castellano)


Compositores : Webber, Andrew Lloyd & Hart, Charles
Adaptación al Castellano: María Ovelar
Año : 2004
Distribuidora : Warner Music
Duración : 1:03:17

Muy bueno
Tracklist:
  1. Obertura
  2. Piensa en mí
  3. El ángel de la música
  4. El espejo
  5. El fantasma de la ópera
  6. Música en la noche
  7. Prima Donna
  8. Todo lo que pido de ti
  9. Todo lo que pido de ti (Reprise)
  10. Carnaval
  11. Cuánto deseo volverte a ver
  12. Camino sin retorno
  13. El mundo subterráneo / Atrapad al asesino
  14. Learn to be lonely

Como ya sucediera con la versión original del musical, el film ha visto en USA dos versiones del disco. La edición de un CD que recoge los mejores momentos, y la edición especial de 2 CDs que es la que hemos comentado. En el caso de España, la edición de un CD no se ha editado, editándose en su lugar una idéntica pero con el doblaje castellano realizado por Juan Carlos Barona, Julia Möeller, Paco Arrojo y el resto del elenco, para así suplir la muy cuestionable decisión que tuvo en su día la productora de la representación teatral, de no editar un CD del cast español, tal como se había hecho con otros musicales como "My Fair Lady" o "La Bella y la Bestia". Sirva desde aquí una muy negativa nota para la productora Stage Holding (o a la antigua CIE, absorbida este año por Stage Holding) por el hecho de no querer editar los CDs de los musicales que tan brillantemente produce en la capital de España, por considerar que la inversión no es rentable. Las ventas del mismo CD en el teatro de seguro harían rentable dicha inversión en algo que sería de obligación. El hecho que musicales como "Cats", "Cabaret", "¡Mamma Mia!" o "El Fantasma de la Ópera" no hayan tenido una edición del cast español es algo completamente imperdonable e inexcusable, y menos, intentando colarnos el disco del cast mexicano en este último, o el del cast americano con la portada española en el caso de "¡Mamma Mia!". Pero sigamos con la reseña...

Christine y Meg Esta edición en castellano tiene incluida la canción "Learn to Be Lonely", nueva canción del musical, y el resto de las trece pistas las componen las canciones más notables del musical, en las que se ha suprimido en su mayor parte, los diálogos que sí se incluyen en la edición especial.

Comienza directamente con la obertura, para luego pasar a la versión en castellano de "Think of Me" llamada "Piensa en Mi", interpretada por Julia Möeller en una bonita interpretación en la que ya empieza a vislumbrarse la calidad de ésta. Tras esto pasa directamente a "Ángel de Música", también en buena interpretación aunque Ana Esther Alborg, la voz de Meg, no está realmente a la altura. Tras esto nos perdemos por completo la conversación entre Christine y Raoul cuando se reencuentran y pasamos a "El Espejo (Yo Soy Tu Ángel de Música)" cuando el Fantasma se muestra por primera vez, prefacio para el tema estrella "El Fantasma de la Ópera", ambos de gran factura donde tanto Julia Möeller como Juan Carlos Barona, demuestran su gran talento musical. Como nota anecdótica, se ha eliminado la parte de diálogo en que Raoul golpea la puerta por fuera preguntando quién hay dentro con Christine al oir voces.

Tras esto tenemos el momento de lucimiento de Juan Carlos Barona con "Música en la Noche", donde podemos verificar como éste tiene bastante más calidad musical que Gerard Butler, bordando un tema genialmente interpretado.

Prima Donna Luego pasamos a una versión recortada de "Prima Donna" en la que todo el casting tiene su intervención, y que la verdad demuestra que (al menos a nivel musical) el casting ha sido bastante acertado (con la excepción de Paco Arrojo). Notar que la confusión de voces que suenan una sobre otra con diferentes melodías y diálogos están bien mezclados y se entiende bien lo que cada uno dice, lo cuál hace meritorio el trabajo de producción musical y mezclas. Nota anecdótica es que la respiración final que da un toque cómico que no existía en el musical, es del original en inglés y no hecho por los actores españoles.

Tras esto llegamos a una de las canciones más bellas del musical y una de las aberraciones más imperdonables del musical, de mano del inexpresivo y carente de voz y tono, Paco Arrojo. Se trata de "Tan Sólo Hazlo Tú" (o "All I Ask You"). No sólo su voz es demasiado joven para el personaje, sino que Julia Möeller lo devora musical e interpretativamente, sin piedad ni compasión. Una Möeller dulce y melodiosa, con un Arrojo inexpresivo y carente de fuerza. Tras esto tenemos el final "Tan Sólo Hazlo Tú (Variación)" donde de nuevo vemos la calidad de Barona con un gran final apoteósico.

Christine Daee Y este es el momento en el que llegamos a una de los momentos cumbres musicales del CD, que es "Carnaval" ("Masquerade"). Todo un derroche de calidad coral, buen hacer e interpretación, quedando completamente a la altura de la versión original. En este caso, sí se han incluído los diálogos entre Christine y Raoul. El tema termina justo cuando aparece el Fantasma, en el momento en que comenzaría a cantar, pasando a la versión castellana de "Wishing You Were Somehow Here Again" (el momento de lucimiento del disco de Julia Möeller), aquí traducida como "Quiero Ser Tú Sombra Otra Vez". Dulce, bonita y de gran factura, sin duda, una oportunidad aprovechada por Möeller.

Y si "Música en la Noche" era la canción de lucimiento de Barona y la anterior "Quiero Ser Tú Sombra Otra Vez" la de Möeller, la siguiente "El Punto Más Crucial" es la apoteosis para Barona y Möeller en la que es sin duda, la mejor canción de esta adaptación. Igualmente, los diálogos y sonidos de ambiente han sido eliminados de la parte instrumental, excepto cuando Madame Giry guía a Raoul hacía la guarida del Fantasma, en el que la pista de diálogos y efectos se incorpora a la música.

Tras esto llegamos al final de más de 13 minutos del musical, en que de nuevo se demuestra la gran calidad de Barona y Möeller, y la carencia de ésta de Paco Arrojo, poniendo el broche a un disco de gran factura y que, sin contar la nota negativa de este último actor mencionado, merece la pena escuchar y tener.

Resumiendo, un aprobado con nota para todo el equipo de producción musical, traducción, adaptación, a los coros y a los intérpretes (excepción de quién ya he repetido en varias ocasiones).


El Teatro de la Ópera Popular Conclusiones Finales

Musicalmente, la edición discográfica para la película resulta algo fallida debido, sobre todo, a que la voz del Fantasma (Butler) deja bastante que desear. Es loable el esfuerzo del actor, pero haber elegido a alguien con mejor voz y más experiencia en este campo hubiera mejorado el resultado final. El resto de intérpretes está bastante mejor, en especial Emmy Rossum. No obstante, comparada con la edición original del musical, la que interpretaran Michael Crawford, Sarah Brightman y el malogrado Steve Barton (fallecido en el año 2001) como Raoul, la edición de la película queda cualitativamente unos cuantos escalones por debajo, aunque musicalmente (es decir, contando sólo con la música) sí es cierto que el film es ampliamente superior.

En cuanto a la edición castellana, el defecto de Butler se ve altamente corregido por Juan Carlos Barona, quien hace un excelente trabajo, aunque ensombrecido por la interpretación que hace de Raoul, Paco Arrojo. Julia Möeller cumple su función más que correctamente y el resto del elenco está muy acertado. Pero igualmente, adolece de la falta de experiencia en la interpretación de doblaje de los actores (donde dentro del film más de una boca se les escapa, o labiales como se llaman en el mundo del doblaje), lo que evita que se pueda considerar un trabajo redondo, y confirmando la impresión general de todo lo que rodea a esta superproducción. Una calificación de MUY BUENA para algo que hubiera necesitado un EXCELENTE, y que no evita dejarnos con el sabor de boca de lo que hubiera merecido realmente.

Aunque pueda parecer un poco ambigua la impresión, dando a entender grandes fallas de la adaptación, pero engrandeciendo fenomenales momentos, la verdad que el film y todo lo que lo rodea, y en especial la edición discográfica, merece una muy alta nota pues es un gran film. El problema, como se ha dicho, es que no es un film EXCELENTE que es lo que se hubiera esperado con tan buena base para hacerlo. Esto ha hecho que las expectativas hayan sido defraudadas ante un producto que, a pesar de contar con una calidad más que buena, adolece del toque maestro que hubiera necesitado la ocasión y que hubiera dado al musical lo que realmente merecía, por lo que no podemos evitar sentir un sabor de boca un poco amargo ante esto. No sabemos si han sido las cuestionables elecciones de casting para algunos personajes, la elección de un director mediocre que siempre ha hecho films ni buenos ni malos ni todo lo contrario, el haber querido conservar en exceso el espíritu teatral de una producción pudiendo haber sacado mayor provecho de los recursos que pone el cine a disposición de los autores, o tal vez un poco de cada cosa; el caso es que un film de 8 para un musical de 10 sabe a poco, sin desmerecer por ello, que es un film de 8, que está más que bien, y que tiene momentos fílmicos antológicos y de gran belleza.

Tal vez algún día podamos disfrutar del 10 que merecía, como rezaba la publicidad, "El Musical Más Grande de Todos los Tiempos". Hasta entonces, tenemos nuestro 8.

Lo Mejor: La música, con una orquesta y coros en condiciones, de la nueva edición grabada para la película, algo que no tuvo en su día la edición original del musical.

Lo Peor: Gerard Burtler en la versión original, y en la versión castellana Paco Arrojo. Cómo algo que merecía un 10 se queda en 8.

El Momento: En realidad serían tres momentos: "La Obertura", "Masquerade"/"Carnaval" y "Point of no Return"/"El Punto Más Crucial".


El Fantasma de BSOSpirit Volver al Índice

VOLVER AL ÍNDICE DEL ESTUDIO

El Fantasma de BSOSpirit

 
Em@il to webmaster , docmaster . Best viewed : 1024x768 or higher.